DeepL翻訳

The app was not found in the store. 🙁

アプリ情報Appストアより引用

DeepL翻訳は、スピーディかつ高精度に翻訳できる便利なツールです。何百万もの人々が日々DeepL翻訳を使って26の言語間で翻訳を行い、言葉の壁を超えた円滑なコミュニケーションを実現しています。

· テキストの翻訳:キーボードでテキストを入力し、26の言語に翻訳できます
· 対応言語:イタリア語、エストニア語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、スペイン語、スロバキア語、スロベニア語、チェコ語、デンマーク語、ドイツ語、ハンガリー語、フィンランド語、フランス語、ブルガリア語、ポーランド語、ポルトガル語、ポルトガル語(ブラジル)、ラトビア語、リトアニア語、ルーマニア語、ロシア語、英語(アメリカ)、英語(イギリス)、中国語(簡体字)、日本語で翻訳できます
· スピーディに翻訳:テキストを即座に正確に訳します
· テキスト化した音声の翻訳:マイクを使用すれば、音声をテキスト化して翻訳できます(一部言語は未対応)
· 音声読み上げ:訳文の読み上げ機能付きです(一部言語は未対応)
· ダークモード:強い光から目を守り、アプリのバッテリー使用量を減らします
· テキストを素早く検知:テキスト入力と同時に翻訳を開始します
· 高品質の翻訳:DeepL翻訳では競合他社よりも3倍高い精度で翻訳できます
· 無料:DeepL翻訳のアプリは無料です
· 別の訳し方:短い語句の別の訳し方を確認できます
· ファイルから翻訳:ファイルからテキストを抽出して翻訳できます
· 画像の翻訳:画像からテキストを抽出して翻訳できます
· カメラで翻訳:カメラを使用してテキストを読み取り、翻訳できます(iOS 15が必要)

以下言語間の翻訳に対応:
イタリア語、エストニア語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、スペイン語、スロバキア語、スロベニア語、チェコ語、デンマーク語、ドイツ語、ハンガリー語、フィンランド語、フランス語、ブルガリア語、ポーランド語、ポルトガル語、ポルトガル語(ブラジル)、ラトビア語、リトアニア語、ルーマニア語、ロシア語、英語(アメリカ)、英語(イギリス)、中国語(簡体字)、日本語

DeepLについて:
DeepLは、人工知能を活用し、世界に存在する言葉の壁を取り払うことを目指すドイツ企業です。
2017年以降、機械翻訳システムであるDeepL翻訳のサービスを提供しています。DeepL翻訳は、ブラインドテストで世界最高レベルであることが示された機械翻訳システムで、 www.DeepL.com にてご利用いただけます。またDeepLでは、企業や団体、そして翻訳者といったプロフェッショナル向けの製品も提供しており、今日では5億人以上の方々にご利用いただいています。
一際高い品質を誇るDeepLの機械翻訳サービスは、私たち独自のニューラルネットワークを数学的・方法論的に改善することで実現しました。

利用規約:https://www.deepl.com/pro-license.html
プライバシー:https://www.deepl.com/privacy.html
DeepLサポート:https://www.deepl.com/support

リリース情報

開発者DeepL GmbH
リリース2021年4月26日
金額無料

ダウンロード

ユーザーレビュー

  • iOSでは遅い2025年7月19日
    大きな問題ではないがGoogle 翻訳より遅い。訳せない単語が有る。googleは出来るのに。
  • 高性能なのは見せかけ2025年7月19日
    アプリの出来自体は結構良いです、誤タップして音声を再生してしまう頻度が多いのは気になりますが。しかし、シンプルに翻訳の性能が低いです。日本語←→英語だと一見流暢な翻訳文を出力しますが、実際には原文からの過度の意訳と情報の抜け落ちがあまりに多過ぎます。最初から適切な語学力をお持ちの方以外には到底おすすめできません。 …
  • スマホが熱くなる2025年7月17日
    使っているとスマホが熱くなります。バックグラウンドでも。だから消しました。
  • 日本語が無いよ2025年7月15日
    言語の中に日本語が無くなっていますよ。
  • Good but one serious issue2025年7月12日
    This is likely an issue common in many AI tools. In Japanese, people are mentioned by their names, without any indication of gender. When translating from Japanese to English, this app defaults to the male pronoun, which not only makes for incorrect translations half the time, but also perpetuates gender imbalances. Maybe using “s/he” could be a solution? Or asking the user to select a gender? Or …
  • Xでヘブライ語が翻訳されない2025年7月8日
    アプリ版ではヘブライ語が翻訳できるのですが、Xでツイートを直接翻訳できる「アドイン」ではヘブライ語に対応していません。 ガザのジェノサイドのことなど情報がすぐに読めると良いのにと思います。 アドインでも次世代言語に早く対応してほしいです。

ダウンロード